sábado, 31 de agosto de 2013

Are you a good detective?

Use the code to read the mysterious message.


Após desvendar o enigma,
seu aluno encontrará a seguinte charada...
After unraveling the puzzle,
your student will find the following riddle...

sexta-feira, 30 de agosto de 2013

Palavrões em inglês

Big Fucking Deal = Grande Bosta
Michael got free ticket to the game? Big fucking deal!
Canned Fruit= Bicha enrustida
Cathouse =Puteiro
Do one´s Business = Cagar
Dirty Old Man= Velho Safado

domingo, 18 de agosto de 2013

Camisa em inglês é shirt. Isso você sabe! E se você precisa de um modelo mais especifico, você saberia falar?
Aqui segue uma lista com as principais variações de camisas para você não errar.

Tipos de camisetas

A. a tank top: a nossa camiseta regataB. a T-shirt : camiseta (tem esse nome pois quando aberta, ela lembra a letra T).
C. a sleeveless shirt: camiseta sem manga
D. a tube top: top modelo bandagem
E. a sports bra: top esportivo
F. a jersey: camiseta de uniforme de time (jersey é o nome do material usado na maioria desse tipo de camiseta).
G. a V-neck shirt: camiseta com pescoço V
H. a polo shirt: camisa gola polo
I. a Hawaiian shirt: camisa com estampa havaiana
J. a blouse: blusa feminina
K. a turtleneck: camisa com gola alta
L. a flannel shirt: camisa de flanela se for feita de material mais quente
ou
plaid shirt : se for apenas xadrex porém com material comum
M. a dress shirt: camisa social
N. a sweatshirt: moletom
O. a tunic : túnica ou bata

Verbos e expressões relacionadas a camisas

  • put on a shirt – colocar a camisa
  • wear a shirt – vestir a camisa
  • take your shirt off – tirar a camisa
  • change your shirt – trocar de camisa
  • roll up your sleeves - enrolar as mangas
  • pop your collar - erguer a gola da camisa
  • tuck in your shirt – usar a camisa por dentro da calça
  • spill something on your shirt / spill something all down your shirt – derramar algo na sua camisa trocar de camisa
  • iron your shirt – passar sua camisa
  • button up your shirt – abotoar a camisa unbutton your shirt – desabotoar a camisa
  • get your shirt drycleaned - lavar a camisa a seco
  • go shirtless (for men) – sair sem camisa
  • go topless (for women) – sair sem camisa

domingo, 11 de agosto de 2013

Comic Strips

Hello everybody!!!!!!!
Hoje tenho uma atividade que montei para incrementar minhas aulas.
Trabalho toda a parte de leitura visual, depois vou para o vocabulário e pronúncia.
É legal deixar que os alunos percebam que "Jimmy Five" também fala "elado" em inglês.
Só que ao invés de trocar o "r" pelo "l", ele troca o "r" pelo "W".
O legal disso tudo é que automaticamente trabalhamos a interpretação textual, o que seu colega de língua portuguesa certamente agradecerá. Se você foi premiado com uma sala onde trabalha tanto inglês quanto português, então, melhor ainda...trabalha os dois ao mesmo tempo.


Questions

1.Write T (True) or F (False):
a. (__) Cebolinha teve uma ideia que deu certo.
b. (__) Chess significa cheque.
c. (__) Mônica concordou com a ideia de Cebolinha.
d. (__) Ambos ficaram felizes no final.
e. (__) Mônica resolveu á sua maneira.
2.Como se escreve corretamente as palavras "wesolve" e diff''wences"? O que elas significam?
3.Unscramble the words and translate:
a.TIWA-
b.URO-
c.SCESH-
d.OWH-
4.Mônica tem uma atitude inesperada. Você concorda com essa atitude? Se estivesse no lugar dela o que você faria? Justifique sua resposta.
Obs: Aproveite a oportunidade de mostrar aos seus alunos que normalmente palavras que terminam com "ly" se traduz com "mente" no final.
Ex: intelligently- inteligentemente
normally- normalmente
possibly-possivelmente
Não se esqueça de deixar claro para seus alunos que Mônica em português tem acento e em inglês não tem.
Se você gostou da aula, não deixe de comentar, "please"!!!!
Por hoje é só...
Kisses...

sexta-feira, 2 de agosto de 2013

TÉCNICAS DE LEITURA DE TEXTOS EM INGLÊS - SKIMMIMG E SCANNING.

Como devemos ler o texto de Inglês da nossa prova? Seria maravilhoso se o pudéssemos ler calmamente degustando o texto como se faria com um delicioso cappuccino!
Infelizmente, a realidade é que, com o pouco tempo que temos para resolver toda a prova, precisamos otimizá-lo e ficar ‘experts’ em uma leitura, digamos assim, rápida e eficiente. 
‘Mas, professora, como é que eu vou fazer isso? Ler rápido o texto e ainda ler as questões e ainda achar a resposta no texto, etc e tal’?
Como é que vocês aprenderam a dirigir? Após as tradicionais aulas de auto-escola,  não foi treinando, praticando e dirigindo continuamente que veio a segurança e o desenvolvimento da habilidade que para alguns poderia inicialmente parecer difícil e complexa?
Então, como ficaremos hábeis na leitura de textos de Inglês? Treinando, resolvendo provas após aprendermos as técnicas certas, é claro. Faremos isso juntos, se Deus permitir!
Além disso, meninos, devemos sempre lembrar que somos MUITO inteligentes. ACCORDING TO SCIENTISTS(tradução simultânea: de acordo com os cientistas), nós usamos somente 1% do nosso cérebro!Aliás, esta expressão: ACCORDING TO....será encontrada em praticamente todas as provas. Muitas questões começam assim: ACCORDING TO THE TEXT....(de acordo com o texto...)
Sei que o volume de informação que um concurseiro(a) precisa para passar em um concurso é bem grande! São tantas matérias novas que muitos nunca viram antes. Mas, não se assustem – cabe tudo na sua cabecinha e sobra ainda muito espaço! Poderíamos passar a eternidade aprendendo....Já pensaram que maravilha seria?
Finalmente, vamos falar das duas técnicas mais utilizadas, segundo os estudiosos: SKIMMIMG e SCANNING.
SKIMMING nada mais é do que fazer uma leitura rápida do texto para captar os conceitos e as idéias principais, ou seja, você faz uma exploração geral do texto sem se deter em um ponto específico. Está, neste momento, buscando a idéia geral do texto. Quando lemos desta maneira, rapidamente passamos os olhos pelo título, lemos os parágrafos, o nome do autor, a fonte, etc.
Quando terminamos a leitura, saberemos do que o texto trata como um todo.
Só para matar a curiosidade, o verbo TO SKIMM significa desnatar(o leite), tirar da superfície. Fazendo uma analogia, é como se tirássemos a nata do texto(o nosso leite), entenderam?
SCANNING também envolve dar uma lida rápida, mas usamos esta estratégia quando queremos encontrar algo específico no texto, isto é, nós sabemos o que estamos procurando. É exatamente o que fazemos com um SCANNER quando queremos copiar um texto: selecionamos uma informação específica e nos fixamos nela.
Nos nossos textos, usaremos as duas técnicas. Obviamente, o uso de uma técnica não exclui o da outra. Podemos fazer a leitura do texto abaixo utilizando a técnica de SKIMMING e de SCANNING.
Primeiramente, façamos o SKIMMING do texto e, logo após a leitura, há uma das perguntas da prova referente a esse texto, a primeira delas. Que tal ler a pergunta, voltar ao texto, fazendo SCANNING para encontrar a resposta certa? Vamos lá!Tudo muito rapidinho!

Brazil: One Growth Obstacle after Another

After just eight months in office, President Luiz Inácio Lula da Silva of the left-wing Workers' Party has won congressional approval for economically critical and politically controversial pension and tax reforms.

Now, however, da Silva faces a bigger challenge: reviving Brazil 's economy. In 2003's first half, Brazil 's economy fell into recession. Most economists expect growth for the entire year to be a miserly 1%.

And a governmentlinked research group recently embarrassed ministers by predicting growth of just 0.5% in 2003. Taxes are a serious obstacle to growth. Brazil 's tax burden is among the highest in the world, equal to 41.7% of salaries.

Reforms now proceeding through Congress will simplify the tax system, but won't reduce the total burden. That will be possible only if interest rates fall and the government can keep spending in check, thereby reducing the amount of money needed to pay its own debts. For now, Brazil 's economy is going nowhere.
(By Jonathan Wheatley in São Paulo – adapted. From: Business Week September 10, 2003)
1)The picture of the current Brazilian economy given by this article is
a) highly optimistic.
b) guardedly hopeful.
c) unremittingly positive.
d) faintly negative.
e) distinctly bleak.
Então, qual é a resposta certa? Cenas dos próximos capítulos.....
Será que existem outras técnicas? Quem sabe as descobriremos juntos. Afinal, o conhecimento é infinito!

See you soon