domingo, 30 de junho de 2013

Segue outra dica de interpretação.


Good evening

Olá pessoal, aproveitando a onda de protestos e manifestações nas nossas cidades, que tal aprender novas expressões referentes a esse assunto.

Espero que aproveitem!

PEPPER SPRAY [spray de pimenta; atingir alguém com spray de pimenta]

Com eu digo spray de pimenta em inglês?

PEPPER SPRAY
[spray de pimenta; atingir alguém com spray de pimenta]

Além de ser usada como substantivo, a expressão “PEPPER SPRAY” é também frequentemente utilizada como verbo, conforme podemos comprovar nos dois exemplos a seguir.

Cf. Falsos Cognatos: DEMONSTRATION
Cf. Como eu digo “gás lacrimogêneo” em inglês?

Police use pepper spray to subdue man accused of arson attempt. (Las Vegas Sun)
Polícia usa spray de pimenta para conter homem acusado de tentativa de incêndio criminoso.
Brazilian military police officer pepper-sprays woman during Rio de Janeiro protests. (The Huffington Post)
Policial militar brasileiro atinge mulher com spray de pimenta durante protestos no Rio de Janeiro.

TEAR GAS [gás lacrimogêneo]

TEAR GAS
[gás lacrimogêneo]

Cf. Como eu digo “protesto contra tarifa de ônibus” em inglês?
Cf. Falsos Cognatos: DEMONSTRATION
Cf. Textos Mastigados: Brazilian protesters ‘being heard,’ president says

Police use tear gas as protesters bring Sao Paulo to a halt in growing unrest. (The Scotsman)
A polícia usa gás lacrimogêneo enquanto os manifestantes param São Paulo em uma agitação crescente.
The Police fired rubber bullets and tear gas in São Paulo’s old center on Tuesday night to disperse thousands of protesters. (The New York Times)
A polícia atirou balas de borracha e gás lacrimogêneo no centro antigo de São Paulo na noite de terça-feira para dispersar milhares de manifestantes.

PROTEST OVER BUS FARE HIKE

PROTEST OVER BUS FARE HIKE
[protesto contra o aumento da tarifa de ônibus]

Para dizer “protesto contra tarifa de ônibus” em inglês, você pode usar tanto a expressão “PROTEST OVER BUS FARE” quanto “BUS-FARE PROTEST”. A forma “PROTEST AGAINST BUS FARE” também é correta, mas é menos utilizada.

O que significa To kiss up?

O que significa To kiss up?

To kiss up é um phrasal verb norte-americano utilizado para indicar uma atitude “submissa”, “bajuladora”.

Os ingleses por sua vez utilizam to suck up (literalmente “sugar”). Ambas as expressões podem parecer obscenas, mas não são consideradas
como tal.

terça-feira, 18 de junho de 2013

Treze frases de férias

Olá Pessoal! Para quem gosta de aprender inglês, as férias podem ser um prato cheio. Com mais tempo disponível, podemos revisar tópicos, por atividades em prática e tudo mais.

Confiram nossas treze frases de férias:

1. Planos para as férias: Vacation plans
Ex: What are your vacation plans? (Quais são seus planos para as férias?)

2. Praia, campo: Beach, countryside
Ex: Do you prefer the countryside or the beach? (Você prefere o campo ou a praia?)

3. Tirar férias: Take a vacation
Ex: We’re going to take a three-week vacation. (Vamos tirar férias de três semanas.)

4. Fazer as malas: Pack your suitcases
Ex: There’s still time for you to pack your suitcases. (Ainda dá tempo para você fazer as malas.)


5. Acampamento de férias: Vacation camp
Ex: It’s like going to a vacation camp for him. (É como ir a um acampamento de férias para ele.)

6. Viajar de carro, avião, etc: Travel by car, airplane, etc
Ex: I prefer to travel by car rather than by airplane. (Eu prefiro viajar de carro do que de avião.)

7. Pacote turístico: Package tour
Ex: They bought a package tour to Australia. (Eles compraram um pacote turístico para a Austrália.)

8. Hospedagem: Accommodation
Ex: It includes free accommodation and meals. (Isto inclui hospedagem gratuita e refeições.)

9. Guia turístico: Tour guide, tourist guide
Ex: A tourist guide will help you when you need. (Um guia turístico vai te ajudar quando precisar.)

10. Atrações turísticas: Sights, tourist attraction
Ex: I’ll show you one of the sights of our city. (Vou lhe mostrar uma das atrações turísticas da nossa cidade.)
Ex: It is one of Rio’s major tourist attractions. (Esta é uma das maiores atrações turísticas do Rio.)

11. Roteiro de viagem: Itinerary
Ex: We suggest you follow your itinerary. (Sugerimos que você siga seu roteiro de viagem.)


12. A negócio ou a passeio: Business or pleasure?
Ex: And then he said: “Business or pleasure?”. (E então ele disse: “A negócio ou a passeio?)

13. Aproveitar as férias: Take advantage(usar), enjoy(apreciar)
Ex: He took advantage of his vacation to learn English. (Ele aproveitou as férias para aprender inglês.)
Ex: Enjoy your vacation with your family. (Aproveite suas férias com sua família.)

Vamos praticar?

domingo, 16 de junho de 2013

Despedidas em inglês

Morar no exterior quase sempre é sinônimo de despedida. Então segue uma lista de expressões que um dia vocês possam usar. 

I will always treasure the memories we shared.
Guardarei com carinho as memórias que compartilhamos.
I wish all the best of luck in your future endeavours.
Desejo toda a sorte nos seus futuros projetos.
Leaving do = Leaving party, Going away party
Festa de despedida
To say farewell; to say goodbye
Dizer adeus
Stay in touch (on Facebook)
Mantenha contato
Bye for now
Adeus por enquanto
Espero ter ajudado!

Você consegue interpretar esta charge???



Uma boa dica para trabalhar interpretação de charges. 

sábado, 1 de junho de 2013

Aprender Inglês com música - Months of the year song.

Parkour

 Parkour - MonkeySee » Parkour: This video series will show how to do parkour. Mark Toorock will demonstrate how to learn the basics of ...

Mensagem do dia


Pegadinhas de Tradução

As Pegadinhas de Tradução são o tema do Boletim Especial desta semana. Esse assunto, direta ou indiretamente, tem a ver com você. Quem nunca traduziu alguma coisa em inglês e quebrou a cara? Pode ter sido uma frase que não fazia sentido, uma letra de música que ficou sem pé nem cabeça ou uma expressão idiomática sem equivalente em português. Sem contar, é claro, os falsos cognatos!
Selecionei os posts mais visitados sobre o assunto. Eles estão separados por categoria. As dicas abaixo são importantes também para você que está pensando em se tornar ou já é profissional de tradução. Faça o teste e confira se você cairia nas pegadinhas abaixo ou não. Boa leitura!
Os Clássicos
Pegadinhas Matemáticas