quinta-feira, 28 de fevereiro de 2013


Hi, everyone !!!
Como tudo vira post, eu resolvi compartilhar uma experiência com vocês que me chamou a atenção. Vamos lá.
Há alguns dias, meus alunos me questionaram sobre a seguinte expressão ” All told ”pis não conseguiam encaixar a expressão na tradução ( já, já falamos sobre ela ) porque não fazia sentido traduzir como :  ” tudo dito ” .
Pessoal, ALL TOLD quer dizer, ao todo, no total, incluindo tudo, somando tudo. Por isso é que a tradução não fazia sentido. Vamos ver alguns exemplos:
All told, he earned about $500 last week.  - Ao todo, ele ganhou aproximadamente $ 500 na semana passada
 All told, he has many fine characteristics. – No geral,( ou seja, incluindo tudo ), ele tem muitas características boas
Existem vários sinônimos para ALL TOLD, como por exemplo:  in all, as a complete total, in total, as a total .
Mais uma vez vou te dar a dica sobre tradução. Evite. Evite sempre. Leia a frase inteira, o parágrafo todo e deduza o contexto e sempre que tiver uma dúvida, existem excelentes dicionários gratuitos e online. Sinceramente falando, nem dos tradutores online, eu gosto. Eles até melhoraram , mas ainda são bem limitados.
Vou citar alguns dicionários online que gosto muito e que me ajudam bastante:
The free dictionary - http://www.thefreedictionary.com/

That´s all for now, guys!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário